By Guna Moran

 

Translated from the Assamese by Bibekananda Choudhury

 

I cry inconsolably after reading a poem

I can’t stop myself from crying out

After penning a poem

The poems that I read

Under such pencil of light

It is a boon of a star

That expired a hundred years ago

A hundred years hence

Someone would read a poem

In its light

Poetry means

An invisible river

Flowing inside the heart

That reads writes listens in solitude

That understands

Poetry

O poet sun

I can’t make out with my earthly eyes

The essence of poetry

Please bestow on me

The heavenly sight

Guna Moran is an Assamese poet and critic. He lives in Assam. His poems are being published in various magazines, newspapers, journals including The Sentinel, The Hills Times, Best Poetry, Tuck Magazine and translated into English, Italian and French.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s